High-Speed-Flower
徹頭徹尾高速哀愁。HIGH-SPEED-FLOWER RECORDS レーベル情報、高速メロディックパンクを中心に、バンドや音源について書き連ねていきます。
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
目指せ肉食系レーベルの高速お花畑通信


というわけで、サンプルを焼きまくり、英語に(を)翻訳しまくってて、またも更新が滞り気味です。正月に続き、お盆って何?って状態でおました。つか、超休みたいんでけどぉ。連休とかしたいんですけどぉ。
で、高速お花畑通信つて言うてますけど、特に真新しい情報などは全くありまセンズリ。ただ、なんとなく手が空いたので書いてるだけでございマンズリ。ま、ヨタ話的なアレですよね、いつものことだけど。
まあ、今日はけっこう色々と私事というか、ついぞのわだかまりなどが晴れて、久々にすっきりしてる感じなので、まぁ、なんか良い感じ。運勢もあちこちでいい感じ。チラっと見たあまたつの後の血液型選手権でもタヌキが一等だったしね。ただ気懸りなことが一つ。

そんなわけで、来月発売のPOULTRY。つか、なんて読んでる?みんなは。ポートリー?やっぱポートリーなのか?いや、これ発音されると、「ポァォトュルゥィ」とかって言うのね。ポはパっぽくて、トはチの中間で、ァォとュルゥィのとこはすごく速く読む。もうね、わたしゃあ、日本語にするとどーなんのか考えたわけですよ、色々と。40過ぎのオッサンが、色んな人にも聞いてみて。で、落ち着いたのが、もう、ポールトライでいっかと。もう、読んだままだし。つか、英語喋れる人とか誰も周りにおらんし。だから、帯とかにはカタカナ表記はポールトライって表記してあるの。だけども、やっぱユニオンさんとことかもポートリーって書いてあるのね。養鶏関係とかも、ポートリーってのが普通のカタカナ表記なのよね。なにより、それのほうが可愛い感じすんなとか。きっとそれが正解なんだろうなとか。
まぁ、そんなわけで、色々と間違えてるんだろうが、もうプレスにかかろうとかっていうのに、修正もへったくれも無い上、お店でも検索するなら、ポールトライって検索しないと出てこないから、間違ってようが、バカだと言われようが、もうHIGH-SPEED-FLOWER RECORSのバカがポールトライって書いてるから悪いんだと、皆さんには内心思ってもらいつつ、ポールトライと探して、ポートリーと読んであげるってので、That's Enough?もうね、ポートリーで検索かけると、鶏関係ばっか出てくるかんね、これはこれで確実に検索に引っかかるナイスな結果オーライだぜっとかって、開き直ってみちゃったりして。

そんな中、Alvin és a mókusok。なんて読むんだ?誰か正しくカタカナで読んで、コメントでも、メールでも、なんでもいいんで教えてください。なんか、もしものことを考えたりして、話しかけるのに躊躇してしまってます。

スポンサーサイト
コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。